ジャッキー・チェンのおかげです。クォーター香港人の語学ヲタクの日々

成龍好きから、何故かマルチリンガルになった私の日々の外国語格闘記と外国語に対する思いをつらつら書き綴っています。

外国に長く住んだからと言って、

語学が堪能になるわけではない。

それは、日本に住んでいる外国人を見ればわかると思う。


ただ住んでいて、聞き覚えた日本語は、語彙も限られるし、文法的間違えも多い。

会話が成立していれば、わざわざ間違いを指摘する日本人もそうそういないと思うし、間違っていると思っても、外国人にわかるように説明できるのは、日本語教師の勉強をした人だけ。

そもそも、私達の習った「国語」と外国人の勉強している「日本語」は違うし。

ここら辺は、日本語教師、日本語教師の勉強をしている人は知っている。


外国語も同じ。

流暢に話せるように見えても、実はそうじゃない場合も多々ある。


だから、私が話せると言っている言葉は、大学に正規留学した映画、それぞれの国々の語学学校で、中級レベル以上のクラスになり、無事に修了したもの。


海外に長く住んでいた事を強調される方も少なくないけれど、だからと言って、実力が伴っているわけではないんだよね。

日本人だって、還暦近いのに敬語が正しく使えなかったり、ら抜き言葉を話している方々もいらっしゃるし、反対に若くても敬語を正しく使い、ら抜き言葉を話さない人もいる。

年数や年齢は関係ないと思う。